Gosei 32 released

Souchaku! No wait...
Forum rules
Wiki Link

< Shinkenger | Goseiger | Gokaiger >
Hyakkiyakou wo Buttagiru
Posts: 177
Joined: Thu Feb 26, 2009 3:53 pm
Male: Yes

Re: Gosei 32 released

Post by erikhol »

I have to ask, was the term "Yumma Hall" mistranslated? I found it spelled out like this, Yuuma Hole (幽魔ホール, Yūma Hōru). I translated the Japanese text, and it translated as "Monster Hole."

I can guess they hole and hall sound alike. Can you tell me if that was a mistake or not?
Blog has Comics, Anime, Manga, and Japanese Film.

Super Sentai Images
User avatar
Rising to the Top
Rising to the Top
Posts: 2436
Joined: Wed Dec 19, 2007 6:18 pm
Male: Yes

Re: Gosei 32 released

Post by jonty »

Apparently the Japanese transliteration of the English words "hole" and "hall" are both pronounced the same way.

Without something more definite it's up to interpretation, though "hole" would be appropriate given the fact that they are talking about a dimensional sub-space or whatever astronomical silliness they thought up.
User avatar
The Eyes in the Skies
The Eyes in the Skies
Posts: 3042
Joined: Fri Jun 20, 2008 12:38 am
Male: Yes
My boom: Drawing
Type: INTJ Mastermind

Re: Gosei 32 released

Post by zeta_gundam »

Ginhoshi wrote:The henshin sequence when they were charging to the yuuma hall reminds me of the original ultraman. :roll:
Yeah. Like wth was up with that transformation? o.O
Post Reply

Return to “Tensou Sentai Goseiger”