And that price is to watch...
HeartCatch Precure!
Episode 09: My father's been scouted! He'll quit being a florist!?
In which our old toku-drama show comes back to haunt us, we get to learn a new language courtesy of the Snackies, and I drosera'd your mom's obovata last night.Episode 09: My father's been scouted! He'll quit being a florist!?
And she liked it.
Episode Notes:
- Let's take a double dose of deserty sandy fun with this ep, as two things are named here for the first time. The first of these is the cannon fodder, the Snackies. Take has pointed out to me that these things are probably based on monkeys, which eluded me at first, but makes sense. As such, Snacky is probably a kana portmanteau of 'suna' - meaning sand - and the 'ki' of 'monkey' to make 'sunakki' - Snacky. I kind of toyed with the idea of maybe using Sunakey, but a combination of a) a feeling they kind of designed the portmanteau to be interpretted as 'Snacky', b) The fact it isn't quite a direct portmanteau - there's a double 'k' there, and c) general community concensus made me stick with Snacky.
Your votes count!
Except with this one. So, the villain. I have seen so many people calling him 'Sabaku' and I'm honestly not sure where this TREACHEROUS LIE started but it needs to stop, mmkay? It's true that his name is based on the word 'sabaku', meaning 'desert' - hence the Desert Apostles and... well, everything, really. However, in kana, his name is written with a long second a sound - as 'sabaaku'. Now, this clearly seperates it from the word it's based on, and there's a few ways you could choose to romanize this. Sabach, Sabark, Saback even. I'm using Sabark however for two reasons - one, it's the most pleasing to go with the pronounciation of the name. And two, it reminds me of the bark of a tree, which considering his goal and the general floral aesthetic of the show works kinda well, I think.
A few of the flowers mentioned in the botanical gardens do have nicer, more palatable names. The drosera is a type of sundew, the hypericum is often referred to as St. John's-wort, and the Acystopteris is quite wonderfully a 'bladderfern'. However, Obata is quite specific about the sub-genus of each plant, something which is pretty lacking from these common names. That, combined with Erika's reaction, made me think technical terms were probably the best thing. Also, it's kind of my revenge for not getting to use 'tweedia' in ep 4. Tee hee.
And the first person to point out how much the ED segment shows we're way behind on this show gets a frowny face D: