Arms names? Japanese or English
Re: Arms names? Japanese or English
Japanese with a sub note methinks.
- FangTrigger
- ZAIA Tool
- Posts: 627
- Joined: Sun May 30, 2010 12:33 pm
- Favorite series: Decade
- 2nd Favorite Series: OOO
- Alignment: Chaotic Neutral
- My boom: Kamen Rider Sentai
- Quote: Impossible is nothing.....Master everything!
- Location: Within the darkest confines of a shadow.
Re: Arms names? Japanese or English
I think it's better to keep the names in Japanese. If I may, I think we need to turn our eyes on a recent 'controversy' in terms of subtitles, Gaim specifically. When Kurokage and Gridon first appeared, another group translated it to Onarc which is essentially the same since Gridon=Dongri (or acorn). However, the fans didn't really like that idea because it looked too 'silly' in English, which is often how it works when translating. Besides, the show literally shows us what fruit is being used. Sure, the Rider names don't really translate well, but it works. Like previously mentioned, in OOOz, leaving the medal names in Japanese worked because it translated well into the form names.
For illustrative purposes:
TakaToraBatta= TaToBa.
You can see how the sounds match. However, when it's translated to English=
Hawk, Tiger, Grasshopper= TaToBa. Unless you can hear what the pronunciation is being said, it just doesn't work for people that have to rely on subtitles.
For illustrative purposes:
TakaToraBatta= TaToBa.
You can see how the sounds match. However, when it's translated to English=
Hawk, Tiger, Grasshopper= TaToBa. Unless you can hear what the pronunciation is being said, it just doesn't work for people that have to rely on subtitles.
- Athel228
- 01
- Posts: 23
- Joined: Thu Mar 20, 2008 11:09 am
- Favorite series: GARO & Kabuto
- 2nd Favorite Series: Gekiranger
- Favorite Actor?: Takaiwa Seiji
- Favorite Band: Rider Chips
- Alignment: Lawful Neutral
Re: Arms names? Japanese or English
But in OOO keeping it in japanese made sense in that the form names were made up of parts of the medals japanese names. If done in Gaim it would just be purely for reason of leaving it in japanese. The biggest problem I see in changing the subtitles to the japanese names is making the sub less accessible to people who just started watching tokusatsu subbed or watch it casually. If any more forms appear with fruits/seeds that IRL look similar to other fruits/seeds (Ex: movie spoilerFangTrigger wrote:For illustrative purposes:
TakaToraBatta= TaToBa.
You can see how the sounds match. However, when it's translated to English=
Hawk, Tiger, Grasshopper= TaToBa. Unless you can hear what the pronunciation is being said, it just doesn't work for people that have to rely on subtitles.
Spoiler
blood orange Gaim in the upcoming rider war could be mistaken for a grapefruit at first glance
- j_yukio
- Number 6
- Posts: 6
- Joined: Wed Mar 13, 2013 5:02 am
- Favorite series: Kamen Rider
- 2nd Favorite Series: Garo
- Favorite Band: Impossible to say
- Alignment: Chaotic Good
- Quote: "You become responsible, forever, for what you have tamed"
- Location: Porto Alegre - RS, Brazil
Re: Arms names? Japanese or English
I vote for "japanese names"...
C'mon guys... if one can read the japanese name, he can easily google it to see the actual meaning if he wants to...
I guess somethings are better if left on the original language, like "Henshin"... it would be kinda lame to see the guy yelling "Transform!" or "Transformation!"
aaaand, also, using the japanese arms name can help improve everybody's japanese a little bit LOL
C'mon guys... if one can read the japanese name, he can easily google it to see the actual meaning if he wants to...
I guess somethings are better if left on the original language, like "Henshin"... it would be kinda lame to see the guy yelling "Transform!" or "Transformation!"
aaaand, also, using the japanese arms name can help improve everybody's japanese a little bit LOL
Re: Arms names? Japanese or English
personally, i do not want to have to pause the episode everytime i need to google something. it really takes out of the episode for me.j_yukio wrote:I vote for "japanese names"...
C'mon guys... if one can read the japanese name, he can easily google it to see the actual meaning if he wants to...
I guess somethings are better if left on the original language, like "Henshin"... it would be kinda lame to see the guy yelling "Transform!" or "Transformation!"
aaaand, also, using the japanese arms name can help improve everybody's japanese a little bit LOL
- Phoenix512
- Rising to the Top
- Posts: 6810
- Joined: Tue Dec 11, 2007 4:29 pm
Re: Arms names? Japanese or English
Again, we would put a TL note for the first instance. For the people who want everything in English, to me you guys want to tune out and not think. We don't want to treat you like idiots and maybe you can learn something from it.
Re: Arms names? Japanese or English
i don't really mind, actually, it's just i dislike when someone says "just google it".
- Leonsagara
- Hyakkiyakou wo Buttagiru
- Posts: 104
- Joined: Sun Feb 03, 2013 11:58 am
- Alignment: Neutral Good
- Type: INTJ Mastermind
Re: Arms names? Japanese or English
I vote for Japanese. I think it's cooler that way, and, like people have already pointed out, it's usually blatantly obvious what the fruit is.
- Athel228
- 01
- Posts: 23
- Joined: Thu Mar 20, 2008 11:09 am
- Favorite series: GARO & Kabuto
- 2nd Favorite Series: Gekiranger
- Favorite Actor?: Takaiwa Seiji
- Favorite Band: Rider Chips
- Alignment: Lawful Neutral
Re: Arms names? Japanese or English
Isn't that what TV shows are for, to relax by watching a story that takes place in a fictional world? No offense but I don't look to Fansubs to learn japanese, if I wanted to do that I'd hire a teacher or take a course.Phoenix512 wrote:Again, we would put a TL note for the first instance. For the people who want everything in English, to me you guys want to tune out and not think.
- xanzerxiii
- 7X
- Posts: 73
- Joined: Fri Oct 25, 2013 11:02 pm
- Quote: Nn~ Aah~ Ecstasy!
- Type: INTP Architect
Re: Arms names? Japanese or English
A lot of people learn Japanese using fansub you know.
I will never give up ze yo!
-
- Hyakkiyakou wo Buttagiru
- Posts: 135
- Joined: Tue Apr 28, 2009 8:09 pm
- Favorite series: Kamen Rider Agito
- 2nd Favorite Series: Kamen Rider BLACK
- Dreamy: Kazashiro Miu
- Alignment: Chaotic Good
- My boom: everything...
- Location: Under the radar...
Re: Arms names? Japanese or English
They're just fruits names, so I vote for Englishxanzerxiii wrote:A lot of people learn Japanese using fansub you know.
-
- Go Go!
- Posts: 59
- Joined: Wed Mar 04, 2009 10:07 pm
Re: Arms names? Japanese or English
Proper names should never be translated. You don't translate Kamen Rider into Masked Rider.
You wouldn't translate a character's name from the Japanese into English.
Either translate absolutely everything into English including character names, Arms names, etc or leave names in Japanese.
If a character's name is Takeru then translate it into warrior, fierce, health, or noble depending on the Kanji used or leave it as Takeru. Don't be a flip flopper.
You wouldn't translate a character's name from the Japanese into English.
Either translate absolutely everything into English including character names, Arms names, etc or leave names in Japanese.
If a character's name is Takeru then translate it into warrior, fierce, health, or noble depending on the Kanji used or leave it as Takeru. Don't be a flip flopper.
-
- Mega
- Posts: 389
- Joined: Sat May 30, 2009 12:46 am
- Favorite series: Agito,W,Shinkenger
- 2nd Favorite Series: Hibiki,Garo,Blade
- Dreamy: Shihoko Hirata
- Favorite Actor?: Seiji Takaiwa!!
- Favorite Band: Shoji Meguro
- Alignment: Lawful Good
- My boom: MegaTen games
- Quote: We’re no longer children any more but, we’ll never fully become adults.
We can live on in that odd little transition. - Location: the velvet room
Re: Arms names? Japanese or English
Translate them.
For a Japanese viewer, the Arms names are simply "(fruit) Arms". No proper names, unlike something like Daidaimaru, Melon Defender, RyuHou etc. "Orenji", "pine", "banana", "durian" are loan words the Japanese use to refer to those fruits instead of their Japanese names. So I think it's better to take that approach and translate the Arms as "(fruit) Arms".
For a Japanese viewer, the Arms names are simply "(fruit) Arms". No proper names, unlike something like Daidaimaru, Melon Defender, RyuHou etc. "Orenji", "pine", "banana", "durian" are loan words the Japanese use to refer to those fruits instead of their Japanese names. So I think it's better to take that approach and translate the Arms as "(fruit) Arms".
Ginga o Tsuranuku Densetsu no Yaiba!!!
Seijuu Sentai Gingaman!!!
Seijuu Sentai Gingaman!!!
- Klanoyt
- Mega
- Posts: 369
- Joined: Fri Jun 14, 2013 9:24 pm
- Favorite series: Wizard
- 2nd Favorite Series: All Kamen Riders
- Alignment: Neutral Good
- Type: INTJ Mastermind
Re: Arms names? Japanese or English
For me, it's fine to translate them in English. It's more "child-friendly" when you want younger audience to also watch these kinds of subbed programs (they will learn about these eventually.) But not literally translate everything to English because it's gonna look stupid (and it's out of the question since we're just talking about the fruits here.) We all know what it means. Some words are fine with being translated but some are not. Just like the words "henshin, kamen, etc." that have already been mentioned in some posts. It's all about the "how will it sound like feel" and anyone who reads this know what it means. A one-time TL note is good enough if you are a follower of the series since you'd get the gist of it eventually. No need to be an ass and post something constructive instead. Just my 2 cents.
- Go-On Macaroni
- Rising to the Top
- Posts: 3111
- Joined: Wed Jul 01, 2009 7:18 pm
- Type: INFP Healer
- Contact:
Re: Arms names? Japanese or English
Yeah but, unless you're good enough to read captions/do full sentences, it'd only be as speakable as Kate from Sketchbook.xanzerxiii wrote:A lot of people learn Japanese using fansub you know.
Personally, beyond typical QC'ing, I wouldn't argue either way on whatever gets decided; I'm only just wondering why this topic went up now and not 8 weeks ago.Phoenix512 wrote:Again, we would put a TL note for the first instance. For the people who want everything in English, to me you guys want to tune out and not think. We don't want to treat you like idiots and maybe you can learn something from it.
(only quoted this just to bounce off of it)