KR Build 10 released

A genius Rider who builds everything.
Forum rules
Image

Kamen Rider Build Wiki Link

< Ex-Aid | Build | Zi-O >

Spoiler rules: No posting information about unreleased stuff. Preview and movie promo discussion must be in marked spoiler tags.

Ratings

Poll ended at Sat Nov 25, 2017 7:45 pm

☆☆☆☆☆
20
74%
☆☆☆☆
5
19%
☆☆☆
1
4%
☆☆
0
No votes
1
4%
 
Total votes: 27
User avatar
Lunagel
Mofu~
Posts: 11180
Joined: Sat Jan 12, 2008 9:09 am
Favorite series: Magiranger
2nd Favorite Series: Gekiranger
Location: Japan

Re: KR Build 10 released

Post by Lunagel »

Yeah there's not really a reason to use anything else. Cross-Z is silly but it fits (kinda) the katakana so meh
User avatar
ryujin
Gabu
Posts: 290
Joined: Fri Aug 22, 2008 7:21 am
Favorite series: MagiRanger
2nd Favorite Series: Ultraman Zero
Dreamy: Matsuyama Mary
Favorite Actor?: Masahiro Inoue
Favorite Band: SCANDAL
Alignment: Chaotic Neutral
My boom: PS4
Quote: R/B is just ORB without the O and Tiga is just Taiga without the A ... tabun :P
Type: ISTJ Inspector
Location: Philippines

Re: KR Build 10 released

Post by ryujin »

Why can't Japan update their characters already, is it way too late or not doable?, specially when they're attempting to spell/make a made up or an actual western name/word, their r/l, n/m and then some share the same characters and it usually ends up like a guessing game, like when you see a character named Shiro (i.e. Suikoden), oh wait, maybe it's Shilo?, or better yet, let's wait for "them" to actually say it so we would know what we're dealing with here or it's actually both lol!

Cross-Z looks and sounds better though :)
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Build 10 released

Post by takenoko »

ryujin wrote: Sun Nov 19, 2017 2:04 am Why can't Japan update their characters already, is it way too late or not doable?, specially when they're attempting to spell/make a made up or an actual western name/word, their r/l, n/m and then some share the same characters and it usually ends up like a guessing game, like when you see a character named Shiro (i.e. Suikoden), oh wait, maybe it's Shilo?, or better yet, let's wait for "them" to actually say it so we would know what we're dealing with here or it's actually both lol!
What do you mean "update their characters"? Are you talking about reformatting their language and dictionary of phonemes?

Or are you talking the way Japanese is romanized into English? If it's the latter, just as there's no perfect way to translate, there's no perfect way of transliterating something out of context. There's some systems better than others, and I sure wish they'd adopt a system that wasn't super old and out of date.
User avatar
ryujin
Gabu
Posts: 290
Joined: Fri Aug 22, 2008 7:21 am
Favorite series: MagiRanger
2nd Favorite Series: Ultraman Zero
Dreamy: Matsuyama Mary
Favorite Actor?: Masahiro Inoue
Favorite Band: SCANDAL
Alignment: Chaotic Neutral
My boom: PS4
Quote: R/B is just ORB without the O and Tiga is just Taiga without the A ... tabun :P
Type: ISTJ Inspector
Location: Philippines

Re: KR Build 10 released

Post by ryujin »

takenoko wrote: Sun Nov 19, 2017 2:28 am What do you mean "update their characters"? Are you talking about reformatting their language and dictionary of phonemes?

Or are you talking the way Japanese is romanized into English? If it's the latter, just as there's no perfect way to translate, there's no perfect way of transliterating something out of context. There's some systems better than others, and I sure wish they'd adopt a system that wasn't super old and out of date.
Yep the latter it is, maybe a way to distinguish their r/l and n/m for starters, but yeah it's their language and their weird take on western words is their own thing like still using Shoe Cream instead of Whipped Cream, that's just nasty lol!, i can read katakana fine but when i see a name with r/l and n/m, it's quite confusing how to pronounce it.
njb
Strongest Brave
Strongest Brave
Posts: 339
Joined: Sun Jan 03, 2016 6:52 pm
Favorite series: Timeranger
2nd Favorite Series: Fourze

Re: KR Build 10 released

Post by njb »

Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 12:39 am Yeah there's not really a reason to use anything else. Cross-Z is silly but it fits (kinda) the katakana so meh
There's also speculation that the name is a reference to ZX.
Watching:
- SS Kiramei, Deka, Ninnin
- KR Saber
Finished:
- SS Time, Shinken to Toq, Jyuoh to Ryusoul
- KR Decade to Zero-One
User avatar
Lunagel
Mofu~
Posts: 11180
Joined: Sat Jan 12, 2008 9:09 am
Favorite series: Magiranger
2nd Favorite Series: Gekiranger
Location: Japan

Re: KR Build 10 released

Post by Lunagel »

ryujin wrote: Sun Nov 19, 2017 6:06 pm
takenoko wrote: Sun Nov 19, 2017 2:28 am What do you mean "update their characters"? Are you talking about reformatting their language and dictionary of phonemes?

Or are you talking the way Japanese is romanized into English? If it's the latter, just as there's no perfect way to translate, there's no perfect way of transliterating something out of context. There's some systems better than others, and I sure wish they'd adopt a system that wasn't super old and out of date.
Yep the latter it is, maybe a way to distinguish their r/l and n/m for starters, but yeah it's their language and their weird take on western words is their own thing like still using Shoe Cream instead of Whipped Cream, that's just nasty lol!, i can read katakana fine but when i see a name with r/l and n/m, it's quite confusing how to pronounce it.
Uhh, whipped cream is just "nama kuriimu" (fresh cream) or "hoippu" (whip). You're thinking of choux à la crème a.k.a. a cream puff, which is pronounced (in English!) as shuu.

And you're coming at this idea from the wrong direction. There's no need to distinguish r/l in Japanese because they are the same sound. The only reason why it gets confusing in English is because we have no equivalent sound and thus switch between the two similar sounds we do have arbitrarily. R and l are the two liquid consonants in English whereas Japanese and Korean only have the one. Other languages like Russian and Irish have 4 or more. For the normal Japanese viewer, how things are written in English don't matter because it's an afterthought.

We are not the target audience. We do not matter, they do not care. Any English we get is merely there to "look cool" and us arguing about spelling is like a small speck screaming into the void.
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Build 10 released

Post by takenoko »

Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pmAnd you're coming at this idea from the wrong direction. There's no need to distinguish r/l in Japanese because they are the same sound. The only reason why it gets confusing in English is because we have no equivalent sound and thus switch between the two similar sounds we do have arbitrarily.
Linguistically, you're the one who has it backwards. In English, we have the phonemes for L and R sounds, but Japanese lacks the phoneme of L in Japanese, so they regard L and R as the same sound. It's lumping the two different phonemes together. Either way isn't wrong, it's just the unique makeup of each language. Not every language shares the same library of phonemes.
Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pm For the normal Japanese viewer, how things are written in English don't matter because it's an afterthought. We are not the target audience. We do not matter, they do not care. Any English we get is merely there to "look cool" and us arguing about spelling is like a small speck screaming into the void.
Basically that.
User avatar
Lunagel
Mofu~
Posts: 11180
Joined: Sat Jan 12, 2008 9:09 am
Favorite series: Magiranger
2nd Favorite Series: Gekiranger
Location: Japan

Re: KR Build 10 released

Post by Lunagel »

takenoko wrote: Sun Nov 19, 2017 7:28 pm Linguistically, you're the one who has it backwards. In English, we have the phonemes for L and R sounds, but Japanese lacks the phoneme of L in Japanese, so they regard L and R as the same sound. It's lumping the two different phonemes together. Either way isn't wrong, it's just the unique makeup of each language. Not every language shares the same library of phonemes.
Not really cause English R uses a rounded mouth with back/mid tongue raised up to back palate and English L lips are more neutral and the tip of tongue to presses against teeth whereas the Japanese r/l sound is kinda an amalgamation of the two, with a neutral lip placement and the tip of the tongue pressed against the front palate. So they don't really have either R *or* L, those are just the two that sound most similar to that phoneme.
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Build 10 released

Post by takenoko »

In any case, the Japanese phoneme has a catch-all for all those English sounds. So you wouldn't say English doesn't have those sounds. We do, but we recognize the distinction between l and r.
User avatar
VerusMaya II
Humongous
Posts: 964
Joined: Sat Dec 29, 2007 11:50 am
Favorite series: Ultraman Mebius, Lupinranger vs Patranger, Kamen Rider Build
2nd Favorite Series: Gokaiger, Ryukendo
Dreamy: Q
Favorite Band: Calexico
Alignment: Chaotic Good
My boom: FFXIV
Quote: veridis quo
Type: INFP Healer
Location: M-78
Contact:

Re: KR Build 10 released

Post by VerusMaya II »

Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pma small speck screaming into the void.
feels bad man
Image
we are here to take the blame; to take the taunts and live the shame
we are here to make you feel; it terrifies you, but it's real
User avatar
Lunagel
Mofu~
Posts: 11180
Joined: Sat Jan 12, 2008 9:09 am
Favorite series: Magiranger
2nd Favorite Series: Gekiranger
Location: Japan

Re: KR Build 10 released

Post by Lunagel »

takenoko wrote: Sun Nov 19, 2017 8:06 pm In any case, the Japanese phoneme has a catch-all for all those English sounds. So you wouldn't say English doesn't have those sounds. We do, but we recognize the distinction between l and r.
No, I'd say that the Japanese l/r sound is distinct enough from l and r that if you try to use them instead of the l/r sound in Japanese you sound unnatural and it's very clear you're not a native speaker. Phonetically Japanese is close enough to English most of the time that it's not too difficult to pronounce except for the l/r sound, the dzu sound and maybe the h/fu sound.
njb
Strongest Brave
Strongest Brave
Posts: 339
Joined: Sun Jan 03, 2016 6:52 pm
Favorite series: Timeranger
2nd Favorite Series: Fourze

Re: KR Build 10 released

Post by njb »

It's distinct enough for linguists to assign different symbols for them:

R = /ɹ/
L = /l/
consonant sound of らりるれろ = /ɾ/
Watching:
- SS Kiramei, Deka, Ninnin
- KR Saber
Finished:
- SS Time, Shinken to Toq, Jyuoh to Ryusoul
- KR Decade to Zero-One
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Build 10 released

Post by takenoko »

Hmmm, alright if linguists consider it a different consonant.
User avatar
ryujin
Gabu
Posts: 290
Joined: Fri Aug 22, 2008 7:21 am
Favorite series: MagiRanger
2nd Favorite Series: Ultraman Zero
Dreamy: Matsuyama Mary
Favorite Actor?: Masahiro Inoue
Favorite Band: SCANDAL
Alignment: Chaotic Neutral
My boom: PS4
Quote: R/B is just ORB without the O and Tiga is just Taiga without the A ... tabun :P
Type: ISTJ Inspector
Location: Philippines

Re: KR Build 10 released

Post by ryujin »

Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pm Uhh, whipped cream is just "nama kuriimu" (fresh cream) or "hoippu" (whip). You're thinking of choux à la crème a.k.a. a cream puff, which is pronounced (in English!) as shuu.
I saw this from a show where they teach Japanese girls (idols) to use whipped cream instead of shuu cream, because shuu sounds like shoe in a native English country if they go there, so i used this reference, should have included that on my earlier post, never knew nama and whipped are used as the same though, my bad
Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pm We are not the target audience. We do not matter, they do not care. Any English we get is merely there to "look cool" and us arguing about spelling is like a small speck screaming into the void.
And it basically comes to this
Revorse
ZAIA Tool
ZAIA Tool
Posts: 574
Joined: Fri May 25, 2012 10:51 pm
Favorite series: W
2nd Favorite Series: Kiva/Blade
Quote: "For you, there is no finale."

Re: KR Build 10 released

Post by Revorse »

Lunagel wrote: Sun Nov 19, 2017 6:47 pm Any English we get is merely there to "look cool"
English looks cool to them?
Post Reply

Return to “Kamen Rider Build”