Video recording of TOQ 33's translation

Post Reply
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36815
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Video recording of TOQ 33's translation

Post by takenoko »

https://www.youtube.com/watch?v=Em1PtGy ... iKdvmVuPpz

I don't know if this is interesting to anyone, but I made a video of myself translating toq last week. The video is a little over 90 minutes long, so I guess that's about how long it takes me to translate an episode? (It's the middle of the night, so I don't really watch the clock)
User avatar
HarryFA1
Team Gaim
Team Gaim
Posts: 146
Joined: Sat Jul 20, 2013 7:31 pm
Favorite series: W
2nd Favorite Series: Gaim
My boom: GAIM
Quote: "This is OUR stage now!" - Kouta Kazuraba, Kamen Rider Gaim
Location: Australia

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by HarryFA1 »

What was deal with the Japanese subtitles that were already there? Do your RAWs come pre-subbed in Kanji/Katakana (I can't tell the difference), or did you do that beforehand?
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36815
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by takenoko »

We have a device for capturing the TV streams. The Japanese is just the caption files from that stream.

I post them to our wiki so if you ever want to see how they compare, it's available:
http://wiki.tvnihon.com/wiki/TQG_Station_33#Transcript

Not all Japanese shows are captioned though. For stuff like Garo, I translate it by ear.
User avatar
HarryFA1
Team Gaim
Team Gaim
Posts: 146
Joined: Sat Jul 20, 2013 7:31 pm
Favorite series: W
2nd Favorite Series: Gaim
My boom: GAIM
Quote: "This is OUR stage now!" - Kouta Kazuraba, Kamen Rider Gaim
Location: Australia

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by HarryFA1 »

And I figure that it's not quite as simple as just rewriting the captions into English, is it?
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36815
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by takenoko »

HarryFA1 wrote:And I figure that it's not quite as simple as just rewriting the captions into English, is it?
Sorta. It just depends on how easy it is to find an English phrase that captures all of the ideas present in the original Japanese. If it's conversation, sure, it's pretty simple since it's just people talking. But I'm sure there are times where you see me consult a dictionary or something or look something up too.
User avatar
Phoenix512
Rising to the Top
Rising to the Top
Posts: 6810
Joined: Tue Dec 11, 2007 4:29 pm

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by Phoenix512 »

Captions aren't perfect though as we found out the hard way with Gaim. There were a couple of times where the captions were wrong for belt sound offs.
Image
User avatar
ChelseaChampion
Hyakkiyakou wo Buttagiru
Posts: 152
Joined: Sat Oct 02, 2010 12:13 pm
Favorite series: Kamen Rider W
2nd Favorite Series: Kamen Rider Blade
Dreamy: LUKA MILLFY
Favorite Band: 24Herbs
My boom: Happiness
Quote: "Black Wing Sleeping Here Forever"
Location: Some massage parlor

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by ChelseaChampion »

Even though I only seen the first 1 min of this vid but I can tell its a lot of hard work!

With that being said I really really appreciate the work u guys are doing and I will donate the next time! :)
Image
Drop. Fire. Gemini. Burning Divide
Hoshinger
Hyakkiyakou wo Buttagiru
Posts: 112
Joined: Sun Oct 05, 2014 1:16 pm
Favorite series: Gokaiger
2nd Favorite Series: Maskman
Dreamy: Luka Milfy

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by Hoshinger »

Could you post the ToQger movie because we won't get a normal episode this week?
Mandalori
ZAIA Tool
ZAIA Tool
Posts: 681
Joined: Mon Apr 29, 2013 11:29 am
Dreamy: Koyomi / Rian
Quote: Lost in Thoughts All Alone

Favorite Super Sentai : Goseiger / Kyoryuuger / ToQger / Kyuuranger
Favorite Kamen Rider : Wizard / Gaim / Ex-Aid / Build / Zero-One
Favorite Garo : Yami Wo Terasu Mono / Gold Storm Shou / Kami No Kiba
Location: France

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by Mandalori »

No because the movie wasn't even released in DVD/Blu-Ray. They can't release something they don't have.
Impact
7X
Posts: 78
Joined: Wed Apr 04, 2012 1:26 pm
Favorite series: Go-Busters
2nd Favorite Series: Dairanger
Favorite Band: Gackt
Alignment: Neutral
My boom: Shio Ramen
Quote: "Dios no me ama!"

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by Impact »

That looks like a lot of work per episode. Thanks for doing it! What software do you use for subtitling and all that technical stuff? Looking to learn it to attempt to fix some timing issues on subtitles for a show I watch.
User avatar
Lunagel
Mofu~
Posts: 11239
Joined: Sat Jan 12, 2008 9:09 am
Favorite series: Magiranger
2nd Favorite Series: Gekiranger
Location: Japan

Re: Video recording of TOQ 33's translation

Post by Lunagel »

Aegisub
Post Reply

Return to “Off Topic”