KR Kiva feedback

If your problem doesn't fall within the three sub-categories, please use the Feedback Forum above
KrimzonKaiser
Kamen Knight
Posts: 320
Joined: Thu Dec 13, 2007 9:15 pm
Favorite series: 仮面ライダーW
2nd Favorite Series: 仮面ライダーアギト
Dreamy: 森カンナ
Favorite Actor?: 桐山 漣
Favorite Band: Metal. 'Nuff said.
Alignment: Neutral Evil
My boom: 仮面ライダーディケイド
Location: 居場所とかどうでもいいだろ!
Contact:

KR Kiva feedback

Post by KrimzonKaiser »

At 15:50, where Kivat-bat the 3rd is explaining the portrait of Jeanne, the painter's name is written "Moderiani". The artist's name is actually written as Modigliani (Amedeo Clemente Modigliani).
通りすがりの仮面カイザーだ。憶えておけ!
User avatar
HyperZeronos
Infinity
Posts: 45
Joined: Wed Dec 12, 2007 12:41 am
Favorite series: Kamen Rider Den-O
Location: Zeroliner

Re: KR Kiva errors

Post by HyperZeronos »

Episode: 1
Time: 16.25
Reason: It's not "I envy women", I think he said 同じ男なのに, not 女なのに, so I think the translation is supposed to be "He's still the same man, but he's so cool!".
The climax will never end...
クライマックスはいつまでも続く...
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by takenoko »

He doesn't say anything that sounds like "otoko". It sounds like onna and it looks like you left out jyoukyou.
User avatar
typhoon_2099
IXA
Posts: 198
Joined: Wed Dec 26, 2007 4:48 am
Favorite series: MagiRanger
Alignment: Chaotic Good
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by typhoon_2099 »

Kiva episode 2, 06:39

It says The kanji for "Oto is "sound"

Shouldn't it say The kanji for "sound" is "oto"?
User avatar
GcnMaster
Kamen Knight
Posts: 297
Joined: Mon Dec 17, 2007 8:25 pm
Favorite series: DaiRanger
2nd Favorite Series: Kamen Rider W
Favorite Band: Labor Day
Alignment: Lawful Neutral
Location: Upper Crateria

Re: KR Kiva errors

Post by GcnMaster »

Opening

Walk in the stage, just GO!!!
sounds a bit more to me like
Walkin' the stage, GO!!!

But don't take this as a huge change, since the single will be released in a month. Just my opinion after listening to it a lot. <_<
Image
User avatar
Exia_Striker
Infinity
Posts: 53
Joined: Mon Feb 11, 2008 10:22 pm
Favorite series: 仮面ライダー555、仮面ライダーカブト
Dreamy: 瀬戸康史 (冗談!!)
Favorite Band: UVERworld, 宇多田ヒカル
Location: すべての頂点に立つ

Kiva HD?

Post by Exia_Striker »

Hi, good job on Kiva so far! Thanks.

Btw, did you know there are Kiva episodes online with (1280x720 H.264) so I was wondering why TV-N Kiva episodes are 704x396?

Thanks!
Image
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: Kiva HD?

Post by takenoko »

User avatar
HyperZeronos
Infinity
Posts: 45
Joined: Wed Dec 12, 2007 12:41 am
Favorite series: Kamen Rider Den-O
Location: Zeroliner

Re: KR Kiva errors

Post by HyperZeronos »

takenoko wrote:He doesn't say anything that sounds like "otoko". It sounds like onna and it looks like you left out jyoukyou.
Takenoko, the cameraman is a male. Tsugami is a male too. So the cameraman is saying that different males have different styles, and he wants to be like Tsugami. And yes, I tried to listen to the part many times and it's otoko.
The climax will never end...
クライマックスはいつまでも続く...
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by takenoko »

Ok, so listening to it again, I do hear the "onaji otoko na no ni". So basically he's saying how different they are, even though they're both men.
User avatar
teku
Hyakkiyakou wo Buttagiru
Posts: 113
Joined: Sun Mar 23, 2008 4:02 am
Favorite series: Kiva
2nd Favorite Series: Faiz, Kabuto
Alignment: Lawful Neutral
Type: INFP Healer
Location: Malaysia

Kiva Subtitles font

Post by teku »

When I watched the first episode of Kiva, I wonder, I personally a little bit difficult to catch up the subtitles. I compared the font used as the subtitle font for Kiva with Den-O & Ultraseven X and it's a little bit different (actually these 3 series used 3 different subtitle fonts).

I preferably like the ones in Seven X & Den-O. It's well shaped, easy to read...Technically that type of fonts were called Sans-Serif fonts (like Arial, Tahoma, Verdana)... but in Kiva, the font used is Serif font (like Times New Roman, Century), which is harder to read on-screen.

I think this aspect can be improved. I don't have any problem with font used in the opening and ending song in Kiva.

I watched Kiva until ep. 10, it's worth to say that the subtitle for 1986 scenes is better than the one used in 2008 scenes.

Subject line edited for clarity
That Guy
Save the life
Posts: 2341
Joined: Sat Dec 15, 2007 10:16 pm
Favorite series: Gurren-Lagann
2nd Favorite Series: Shinkenger
Dreamy: Ozu Urara
Favorite Actor?: Hosokawa Shigeki
Favorite Band: Disturbed
Alignment: Neutral Good
My boom: Gurren-Lagann
Location: Georgia, US

Re: KR Kiva errors

Post by That Guy »

Haven't we established by now that Jirou's werewolf form and everything related to it are called Garulu, not Garuru? I know "garuru" means wolf, but I'm sure the people who name stuff in this show have their reasons, though I admit I still don't get "Saver" over "Saber".
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by takenoko »

I think Garulu is retarded and arbitrary. Why would it suddenly go from and r sound to an l sound?

A magnum is a gun. A saber is a sword. A saver is not a weapon.
Saejima Kouga
Golden Knight
Golden Knight
Posts: 6648
Joined: Tue Dec 11, 2007 4:45 pm
Gender: Male
Favorite series: GARO
2nd Favorite Series: Cutie Honey the Live
Dreamy: Chase
My boom: The new Garo series
Quote: Why don’t I put a stake through her heart? You’d be surprised what that’ll kill.
Type: ISTJ Inspector
Location: United States
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by Saejima Kouga »

A saver is great for when you're typing up a long document, that way if your pc turns off you're not screwed! =D
I’m the one nightmares are afraid of.
That Guy
Save the life
Posts: 2341
Joined: Sat Dec 15, 2007 10:16 pm
Favorite series: Gurren-Lagann
2nd Favorite Series: Shinkenger
Dreamy: Ozu Urara
Favorite Actor?: Hosokawa Shigeki
Favorite Band: Disturbed
Alignment: Neutral Good
My boom: Gurren-Lagann
Location: Georgia, US

Re: KR Kiva errors

Post by That Guy »

takenoko wrote:I think Garulu is retarded and arbitrary. Why would it suddenly go from and r sound to an l sound?

A magnum is a gun. A saber is a sword. A saver is not a weapon.
As I said, I'm sure they have their reasons...on the first count (also, Garulu sounds cool). I already said I agree with you on the saber/saver bit. However, it seems rather arbitrary of you not to use the official Romanization for the former case simply because you don't like it. The fans have a right to enjoy the most accurate translation of the show possible. And lastly, you went with Basshaa over Basher, why not Garulu over Garuru?
User avatar
takenoko
Team Baron
Team Baron
Posts: 36700
Joined: Mon Dec 10, 2007 8:33 pm
Gender: Toast
Favorite series: All of them
Alignment: Neutral
My boom: stick
Quote: <Lunagel> That's Toei's dumb fault
Type: ISFJ Protector
Location: Yami ni umare, yami ni kisu
Contact:

Re: KR Kiva errors

Post by takenoko »

Because Garulu is arbitrary. I can't think of any explanation for why it would be romanized like that. The fans have the right to not endure Toei's bad translations when they make no sense. I think you agree with me on this point, since from your argument "Garulu Saber" would be an acceptable translation? I'm just taking it another step

As for Basshaa, a magnum is not a melee weapon, so why call it basher? Plus that's not how it's spelled in the official name
Post Reply

Return to “Tech Support”